Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
|
70.
Денис
(24.06.2004 17:34)
0
Все просто Супер, мне очень понравилось! Очень занимательный сайт.
|
69.
Youli
(15.06.2004 19:07)
0
Здравствуйте! Спасибо за сайт. Я занимаюсь кит. живописью и я довольно часто мучаюсь с пвыбором текста для картин. Здесь же я нашла великолепные образцы кит. поэзии. Спасибо еще раз. ((((:Друзья, посоветуйте, если кто знает, где в Москве можно купить фильмы на DVD с китайским языком и китайскими субтитрами.:)))) А по-поводу фидьмов на DVD вот что скажу. Есть в Москве одно местечко... Там все китайское - и сериалы на разные темы, и просто фильмы. Правда не DVD, а VCD. Единственное плохо - хорошее качество попадается редко. Могут продать уже 200 раз просмотренные диски. Но что только не купишь ради практики. Видела и сериал про царя обезьян (игровой, с живими аристами). Приобрела сериал из 30 дисков про шаолиньских монахов - хороший фильм оказался. Правда 2 диска периодически клинило, но что-то видно было. Есть современная попса, классика кит. музыки встречается редко. Так что пишите, если заинтересовались.
|
68.
костя
(31.05.2004 18:05)
0
Оч рад попадать сюда каждый раз как только могу
|
67.
арьяман
(26.05.2004 14:09)
0
рахмат! праздник для глаз,души и даже тела!будь здоров!
|
66.
анЯ__
(25.05.2004 10:40)
0
Привет! Я сейчас в Китае, хочу посмотреть Ваш сайт, можно? Я хочу найти что-то... если получится, я вам расскажу, а пока буду приходить к Вам... не помешаю? ___Яна
Ответ: Привет! Приходите, смотрите, пишите и рассказывайте. Буду очень рад. Писать (почти приватно) мне можно из веб-формы: http://baruchim.narod.ru/mailform.html
|
65.
Finster
(25.05.2004 00:40)
0
Извиняюсь, а можно дать ссылку на данный сайт со своего. Ч уважением, Finster.
Ответ: Конечно, можно. Только сообщите мне URL Вашего сайта, когда поставите ссылку.
|
64.
Светлана
(18.05.2004 18:21)
0
случано ступила чуть сбоку от тропы, по которой шла, не разбирая дороги, отдыхая от утомительного однообразия каждодневных обязанностей службы. В 1341-й день жизни Вашего сайта провалилась в него, как в ловушку на тропе, коснулась 1000 лет назад странного сосуда, наполненного образами, забытого кем-то,на этой тропе, у этого куста жасмина, у этой реки. Тихо и мягко вошла в чистую теплую реку. Струи прозрачны, прикосновения деликатны. Все вспомнилось: человеку тогда было хорошо на этой планете. Он жил долго, был чист в помыслах и страстен в мечтаниях и говорил на одном языке с рекой, соловьем и розой. Это было детство человечества и мое детство тоже, или сон, или просто пригрезилось.
|
63.
Мария
(17.05.2004 16:46)
0
Спасибо за ваш труд...Это прекрасно, хотя словами невозможно выразить...:-)
|
62.
Finster
(16.05.2004 07:48)
0
Мне очень понравился ваш сайт, помимо прекрастного содержание он обладает визуальной превликательностью. Хотелось бы узнать, можно стихи с этого сайта читать при ком либо? Зараннее благодарен.
Ответ: При ком-либо можно. Главное, деньги за это не брать ни с кого и указывать, кто автор и кто переводчик.
|
61.
Анюта
(13.05.2004 15:27)
0
Это опять я. Хочу сказать, что мне очень все понравилось...Хотелось бы получить разрешения на то, что б написать музыку к этим стихам... и можно ли исполнить в кругу (узком), так для себя... Хотелось бы получить справку по правилам написания таких стихов... сразу спасибо! Джа с вами!
Ответ: Все разрешено, при условии некоммерческого использования. Насчет справки по правилам написания не совсем понял, что Вы имеете в виду.
|
60.
Анята
(13.05.2004 15:22)
0
ОООЧЧЧЕЕЕНННЬЬЬ хорошо!!! Просто супер, так класно... Нет слов!!! Джа с Вами!!!
|
59.
(25.04.2004 03:53)
0
Особенно приятно, что стихотворения приведены в подлинике.
|
58.
Бен
(21.04.2004 23:25)
0
Мне очень понравился Ваш сайт! Я очень интересуюсь поэзией Тао Юаньмина. Интересно, не занимались ли Вы переводами и его стихов? С искренним уважением, Бен
Ответ: Уважаемый Бен! Тао Юаньмина я не переводил, тем более, что уже есть признанные образцовыми переводы Л.З.Эйдлина. См. Осенняя хризантема: Стихотворения Тао Юаньмина (IV-V вв.) /перевод с кит. Л.З.Эйдлина. - СПб.: Петербургское Востоковедение, 2000. (Драгоценные строфы китайской поэзии). Спасибо Вам за добрые слова. Всегда буду рад видеть Вас на своём сайте.
|
57.
Владимир
(12.04.2004 16:40)
0
Рад найти в сети такое множество серьезных поэтических переводов китайских поэтов. А скажите пожалуйста, сколь часто башня желтого журавля упоминалась в китайской поэзии? И были ли все упоминавшие ее поэты приверженцами даосизма (или тоько находились под его влиянием?).
Ответ: 1. Башня упоминается в более чем 300 стихотворениях китайских поэтов, однако, без сомнения, самым известным из них является стихотворение Цуй Хао. 2. Ну, конечно, не все. Это же просто красивая легенда. Таких легенд о волшебниках-даосах множество и их любят упоминать классические поэты независимо от религиозной принадлежности.
|
56.
Юлия
(11.02.2004 21:58)
0
Здорово, что нашла Ваш сайт! раньше не было возможности + маленькие дети.Надеюсь,что буду частым гостем. О впечатлениях позже, когда прочту материал. Кстати, вряд ли буду ценным собеседником - я дилетант во всем, что касается Китая вообще.
|
|
|
|